Musica e letra :Abdel Halim el Hafez
Uala Marra kenna saua
Nem uma vez estivemos juntos
Mél-hêm Barakát- cantor , autor e maestro
Min Habibi Ana
Música cantada por Wael Kfoury e Noual el Zoghbi
Topo
YA HABIBI YALLA – Alabina
De Granada a Casablanca
enterré mi fantasia
Uuna guitarra y una gitana canta,
canta mi Andalucia
De llegar a Casablanca
tu me bailas en la playa
Con tus ojos negros, Chiquita
Vi tu boca enamorada
enamorada como tú
enamorada como tú
enamorada como tú
enamorada como tú
Como tú,
Como tú
Como tú
Hay nadie como tú
Yalabina yalla
ya habibi yalla
nifrah win col masha Allah
Yalabina yalla
ya habibi yalla
nifrah win col masha Allah
Yalabina ala tool
Yalabina ala tool
Yalabina ala tool
Yalabina ala tool
Ah ya aili waili, waili, waili, waili,
ulu inshallah…
De Granada a Casablanca
enterré mi fantasia
Uuna guitarra y una gitana canta
canta mi Andalucia
Ayunak helwa
shafayfek ghenwa
Ayunak helwa
shafayfek ghenwa
Ah ya aili waili, waili, waili, waili,
ulu inshallah
De Granada a Casablanca
enterré mi fantasia
Uuna guitarra y una gitana canta
canta mi Andalucia
Yalabina yalla
ya habibi yalla
nifrah win col masha Allah
Yalabina yalla
ya habibi yalla
nifrah win col masha Allah
(traduçao)
De Granada a Casablanca
Eu enterrei minha fantasia
Uuna um violão cigano e canta,
canta minha Andaluzia
Para chegar a Casablanca
tu me dança na praia
Com seus olhos negros, Chiquita
I saw your love boca
amor como você
amor como você
amor como você
amor como você
Como você,
Como você
Como você
Não há ninguém como você
Yalla Yalabina
Ya Habibi Yalla
nifrah ganhar col Masha Allah
Yalla Yalabina
Ya Habibi Yalla
nifrah ganhar col Masha Allah
Yalabina ferramenta asa
Yalabina ferramenta asa
Yalabina ferramenta asa
Yalabina ferramenta asa
Ah ya waili aili waili, waili, waili,
ulu inshallah …
De Granada a Casablanca
Eu enterrei minha fantasia
Uuna uma guitarra e canta cigano
canta minha Andaluzia
Helwa Ayunak
ghenwa shafayfek
Helwa Ayunak
ghenwa shafayfek
Ah ya waili aili waili, waili, waili,
ulu inshallah
De Granada a Casablanca
Eu enterrei minha fantasia
Uuna uma guitarra e canta cigano
canta minha Andaluzia
Yalla Yalabina
Ya Habibi Yalla
nifrah ganhar col Masha Allah
Yalla Yalabina
Ya Habibi Yalla
nifrah ganhar col Masha Allah
Ah We Nos
Nancy Ajram
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Lieh dah kol dah
Akhadt ala keda
Enta mabtzhaash malam
Teabt yana yana lyaly hayranah
Ehda baa wa kfaya haram
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
De haga moteaba
Ekmeni tayba
Msthmlak wa baali kter
Habebi shof ana sabart kam sana
Khadt waeat maaya kbeer
De haga moteaba
Ekmeni tayba
Msthmlak wa baali kter
Habebi shof ana sabart kam sana
Khadt waeat maaya kbeer
Habebi arab
Bos wa bos bos
Zaalan ezal ezal nos nos
Lahsan habaed abaed ah wa nos
Wa hatebaa enta aked khasran
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
Mafesh haga tegi keda
Ehda habebi keda
Wa argaa zay zman
Ya ebni esmaani hatdlaani
Takhod eani kman
(Ah We Nos) traduçao
Nancy Ajram
Não tem nada que venha assim com você!!
Amor, assim, volta a ser o que você era, me escuta, você está me mimando.
Assim, você vai ganhar até meus olhos.
Meu amor, aproxime-se, me olha.
Você está bravo? então fica bravo e meio.
Senão quem vai ficar longe e meia de você sou eu, e você vai ficar perdido.
Acalme-se!!! você acostumou com isso.
Você não se cansa disso.
Eu cansei, de todas as noites ficar pensando em você, tenha dó de mim.
Que coisa tiste, e ruim, não te aguento mais a muito tempo,
Meu amor,
Olha, você tomou meu tempo,
Meu amor,
Olha te esperei tanto tempo,
Você tomou todo meu tempo, levou tudo com você.
Tá chateado?
Então fica chateado e meio.
Eu não quero ficar chateada e meia.
Se eu ficar chateada, vou ficar longe de você
TORNE-SE UMA DANÇARINA DE SUCESSO E VENHA OUVIR O QUE HÁ DE MAIS BELO NA MÚSICA ÁRABE, GRUPO KHADIJA DE DANÇA ORIENTAL "SEU PRAZER EM DANÇAR"
sábado, 11 de junho de 2011
TRADUÇÃO DE MÚSICAS ÁRABES
SAHARUNI
(Tony Mouzayek)
Ia ia ia ia ia, ia habibi
Ia ia ia, ule ameleh habibi 2x
Saharuni el ionak winta inta timil iagali
Dauani el wel ionak sabri albi alil iagali 2x
Uli amel eh winta tirda bieh
Wiglub anadik ahaiel fik nahar wuleil
Ia ia ia ia ia, ia habibi
Ule amel eh habibi
Iachagini hawak witaebni maak
Mahma tihairni tisahrni maadarch ansak
Sahran banadik wibafacar fik
Law iom titaouni tismaeni hafdal waiak
Saharuni el ionak winta inta timil iagali
Dauani el wel ionak sabri albi alil iagali 2x
Uli amel eh winta tirda bieh
Wiglub anadik ahaiel fik nahar wuleil
Ia ia ia ia ia, ia habibi
Ule amel eh habibi
Sihrak ia malak alimni ahwak
Wilchoc laionak ia ioni loh alfi dalil 2x
Bahlam bieneik ia chaglni aleik
Machgul bikaialak wi gamalac saharni el leil
Saharuni el ionak winta inta timil iagali
Dauani el wel ionak sabri albi alil iagali 2x
Uli amel eh winta tirda bieh
Wiglub anadik ahaiel fik nahar wuleil
Ia ia ia ia ia, ia habibi
Ule amel eh habibi\\
Tradução
O teu olhar me faz ficar acordado a noite inteira
E você fez meu coração ter toda a esperança do mundo
Pelo nosso amor Estou sempre ao seu lado
Por mais que me faça sofrer ñ consigo te esquecer
Fico a noite toda te chamando Mas se algum dia me quiser
Estarei sempre ao seu lado
Você é o anjo que me enfeitiça...
A saudade dentro de mim tem milhões de razões
e de provas de amor Sonho com teus olhos lindos
E a tua beleza que não consigo esquecer jamais
(Tony Mouzayek)
Ia ia ia ia ia, ia habibi
Ia ia ia, ule ameleh habibi 2x
Saharuni el ionak winta inta timil iagali
Dauani el wel ionak sabri albi alil iagali 2x
Uli amel eh winta tirda bieh
Wiglub anadik ahaiel fik nahar wuleil
Ia ia ia ia ia, ia habibi
Ule amel eh habibi
Iachagini hawak witaebni maak
Mahma tihairni tisahrni maadarch ansak
Sahran banadik wibafacar fik
Law iom titaouni tismaeni hafdal waiak
Saharuni el ionak winta inta timil iagali
Dauani el wel ionak sabri albi alil iagali 2x
Uli amel eh winta tirda bieh
Wiglub anadik ahaiel fik nahar wuleil
Ia ia ia ia ia, ia habibi
Ule amel eh habibi
Sihrak ia malak alimni ahwak
Wilchoc laionak ia ioni loh alfi dalil 2x
Bahlam bieneik ia chaglni aleik
Machgul bikaialak wi gamalac saharni el leil
Saharuni el ionak winta inta timil iagali
Dauani el wel ionak sabri albi alil iagali 2x
Uli amel eh winta tirda bieh
Wiglub anadik ahaiel fik nahar wuleil
Ia ia ia ia ia, ia habibi
Ule amel eh habibi\\
Tradução
O teu olhar me faz ficar acordado a noite inteira
E você fez meu coração ter toda a esperança do mundo
Pelo nosso amor Estou sempre ao seu lado
Por mais que me faça sofrer ñ consigo te esquecer
Fico a noite toda te chamando Mas se algum dia me quiser
Estarei sempre ao seu lado
Você é o anjo que me enfeitiça...
A saudade dentro de mim tem milhões de razões
e de provas de amor Sonho com teus olhos lindos
E a tua beleza que não consigo esquecer jamais
Assinar:
Postagens (Atom)