sábado, 11 de junho de 2011

Musica e letra :Abdel Halim el Hafez



















Uala Marra kenna saua


Nem uma vez estivemos juntos






Mél-hêm Barakát- cantor , autor e maestro


















Min Habibi Ana






Música cantada por Wael Kfoury e Noual el Zoghbi






Topo










YA HABIBI YALLA – Alabina






De Granada a Casablanca


enterré mi fantasia


Uuna guitarra y una gitana canta,


canta mi Andalucia


De llegar a Casablanca


tu me bailas en la playa


Con tus ojos negros, Chiquita


Vi tu boca enamorada






enamorada como tú


enamorada como tú


enamorada como tú


enamorada como tú


Como tú,


Como tú


Como tú


Hay nadie como tú






Yalabina yalla


ya habibi yalla


nifrah win col masha Allah


Yalabina yalla


ya habibi yalla


nifrah win col masha Allah






Yalabina ala tool


Yalabina ala tool


Yalabina ala tool


Yalabina ala tool


Ah ya aili waili, waili, waili, waili,


ulu inshallah…






De Granada a Casablanca


enterré mi fantasia


Uuna guitarra y una gitana canta


canta mi Andalucia






Ayunak helwa


shafayfek ghenwa


Ayunak helwa


shafayfek ghenwa


Ah ya aili waili, waili, waili, waili,


ulu inshallah






De Granada a Casablanca


enterré mi fantasia


Uuna guitarra y una gitana canta


canta mi Andalucia






Yalabina yalla


ya habibi yalla


nifrah win col masha Allah


Yalabina yalla


ya habibi yalla


nifrah win col masha Allah






(traduçao)






De Granada a Casablanca


Eu enterrei minha fantasia


Uuna um violão cigano e canta,


canta minha Andaluzia


Para chegar a Casablanca


tu me dança na praia


Com seus olhos negros, Chiquita


I saw your love boca






amor como você


amor como você


amor como você


amor como você


Como você,


Como você


Como você


Não há ninguém como você






Yalla Yalabina


Ya Habibi Yalla


nifrah ganhar col Masha Allah


Yalla Yalabina


Ya Habibi Yalla


nifrah ganhar col Masha Allah






Yalabina ferramenta asa


Yalabina ferramenta asa


Yalabina ferramenta asa


Yalabina ferramenta asa


Ah ya waili aili waili, waili, waili,


ulu inshallah …






De Granada a Casablanca


Eu enterrei minha fantasia


Uuna uma guitarra e canta cigano


canta minha Andaluzia






Helwa Ayunak


ghenwa shafayfek


Helwa Ayunak


ghenwa shafayfek


Ah ya waili aili waili, waili, waili,


ulu inshallah






De Granada a Casablanca


Eu enterrei minha fantasia


Uuna uma guitarra e canta cigano


canta minha Andaluzia






Yalla Yalabina


Ya Habibi Yalla


nifrah ganhar col Masha Allah


Yalla Yalabina


Ya Habibi Yalla


nifrah ganhar col Masha Allah














Ah We Nos


Nancy Ajram


Mafesh haga tegi keda


Ehda habebi keda


Wa argaa zay zman


Ya ebni esmaani hatdlaani


Takhod eani kman






Mafesh haga tegi keda


Ehda habebi keda


Wa argaa zay zman


Ya ebni esmaani hatdlaani


Takhod eani kman






Habebi arab


Bos wa bos bos


Zaalan ezal ezal nos nos


Lahsan habaed abaed ah wa nos


Wa hatebaa enta aked khasran






Habebi arab


Bos wa bos bos


Zaalan ezal ezal nos nos


Lahsan habaed abaed ah wa nos


Wa hatebaa enta aked khasran






Mafesh haga tegi keda


Ehda habebi keda


Wa argaa zay zman


Ya ebni esmaani hatdlaani


Takhod eani kman






Lieh dah kol dah


Akhadt ala keda


Enta mabtzhaash malam


Teabt yana yana lyaly hayranah


Ehda baa wa kfaya haram






Habebi arab


Bos wa bos bos


Zaalan ezal ezal nos nos


Lahsan habaed abaed ah wa nos


Wa hatebaa enta aked khasran






De haga moteaba


Ekmeni tayba


Msthmlak wa baali kter


Habebi shof ana sabart kam sana


Khadt waeat maaya kbeer






De haga moteaba


Ekmeni tayba


Msthmlak wa baali kter


Habebi shof ana sabart kam sana


Khadt waeat maaya kbeer






Habebi arab


Bos wa bos bos


Zaalan ezal ezal nos nos


Lahsan habaed abaed ah wa nos


Wa hatebaa enta aked khasran






Mafesh haga tegi keda


Ehda habebi keda


Wa argaa zay zman


Ya ebni esmaani hatdlaani


Takhod eani kman






Mafesh haga tegi keda


Ehda habebi keda


Wa argaa zay zman


Ya ebni esmaani hatdlaani


Takhod eani kman






Mafesh haga tegi keda


Ehda habebi keda


Wa argaa zay zman


Ya ebni esmaani hatdlaani


Takhod eani kman














(Ah We Nos) traduçao


Nancy Ajram


Não tem nada que venha assim com você!!


Amor, assim, volta a ser o que você era, me escuta, você está me mimando.


Assim, você vai ganhar até meus olhos.






Meu amor, aproxime-se, me olha.






Você está bravo? então fica bravo e meio.






Senão quem vai ficar longe e meia de você sou eu, e você vai ficar perdido.






Acalme-se!!! você acostumou com isso.


Você não se cansa disso.






Eu cansei, de todas as noites ficar pensando em você, tenha dó de mim.






Que coisa tiste, e ruim, não te aguento mais a muito tempo,


Meu amor,


Olha, você tomou meu tempo,


Meu amor,


Olha te esperei tanto tempo,


Você tomou todo meu tempo, levou tudo com você.






Tá chateado?


Então fica chateado e meio.






Eu não quero ficar chateada e meia.






Se eu ficar chateada, vou ficar longe de você







Nenhum comentário: